頌讚聖山---
頌祭祖先---
散步歌---
再見大家---
美麗的稻穗---
上主垂憐---
海祭---
懷念年祭---

〈散步歌kayta sampu〉1953 陸森寶詞曲 林豪勳、林娜鈴譯中文詞

1)
kayta kayta sampu ebaa ,
來去 來去 散步 哥哥
an kema yu i aDi ta semangal amaw,
如此這樣說 你 怎不會 我 高興 不是嗎?
inaba isuwa eba,
好 在 哪裡 哥哥
kayta mulauD Da inaba tu senanaw ta Da kabulanan,
來去 東邊  好  (被照)照耀  我們 那個 月亮
aywa pauwa ebaa matatika ta nirangeran
是啊 正好 哥哥 吻合 我 想法
2)
kayta kayta muwaDangi ebaa,
來去 來去  去遊玩  哥哥
an kema yu i aDita semangal amaw,
如此這樣說 你 怎不會我 高興 不是嗎?
inaba isuwa eba
好 在 哪裡 哥哥
kayta mutimula inaba ta sadeku Da kaaebingan
來去  南邊  好  (被) 溫熱 了 溫泉
aywa pauwa ebaa matatika ta nirangeran
是啊 正好 哥哥 吻合 我們的 想法
3)
kayta kayta kureayaw ebaa,
來去 來去  乘涼  哥哥
ankemayu i aDi ta semangal amaw
如此這樣說 你 怎不會我 高興 不是嗎?
inaba i suwa eba,
好 在 哪裡 哥哥
kayta muamiya inaba ta muysaT Da kataminaan
來去  北邊  好  (被) 乘坐 那  船
aywa pauwa ebaa matatika ta nirangeran
是啊 正好 哥哥 吻合 我們的 想法
4)
kayta kayta puwarikan ebaa,
來去  來去  放牛 哥哥
ankemayu i aDita semangal amaw,
如此這樣說 你 怎不會我 高興 不是嗎?
inaba i suwa eba
好 在 哪裡 哥哥
kayta muDayaya inaba tu baLiyaw ta Da kabaayan
來去  西邊  好  (被) 蔭涼 我們 那 藤蔓類
aywa pauwa ebaa matatika ta nirangeran
是啊 正好 哥哥 吻合 我們的 想法

五○年代時,部落沒有電視,連收音機都很缺乏,年輕人喜歡在晚飯後到活動中心,用麥克風輪流唱歌讓大家欣賞。為了讓年輕人除了時下的流行歌外,也能有屬於自己的情歌,陸森寶寫了這首描述男女相約散步、情投意合的對話,委婉表達了當時部落青年男女羞澀、純真的戀情。