簡介「公開的密室—博物館典藏保存技術特展
歷史的珍寶與提醒─布農南洋軍伕回憶錄本館同仁協力心得
小策展人失眠日記─文化館界的海角七號,在海端(1)
史前館電子報第143期 2008.11.15 
   

歷史的珍寶與提醒─布農南洋軍伕回憶錄本館同仁協力心得

 文‧圖 / 李虹妮、張雅惠、柯志忠

虹妮跟達亥討論展板的解說方式

採訪過程中雖然很累也累積很多感動

開幕式之前雅惠聽古教授苦練的日語致詞

大海撈針來找阿公的日文名字

志忠翻譯的阿公血書內容成了重要的展板內容跟展品

李虹妮

  經過的從不暫留,時間絕不為誰而倒帶,漸漸的我一定更珍惜當下。

  這次史前館在97年度博物館與原住民社區計畫「一起走一段─大館帶小館」與地方原住民族文物館一起合作辦展,第一「戰」就是海端鄉布農族文物館。題目是「Taupas‧日本軍-布農南洋軍伕回憶錄」。

  「那已經是以前的事了,我沒有什麼恨不恨的,因為以前是以前,現在是現在」、「我是一個男子漢,我一定要當兵」、「家裡在我要去當兵時,有幫我做了平安符」、「寫下了志願書,用刀子劃破手指,蓋下了血手印,證明我會效忠」……

  幾次的拜訪,聽著他們的講述,我了解了過去那段曾經的歷史。因為阿公的年紀、因為時間的流逝,就算只是片段、就算只能是聽說、就算蒐集的文物有限,都顯示了此次的展覽更加珍貴。

  在擔任這次計畫的工作團隊時,我是帶著非常尊敬與佩服的心情去面對。不管拜訪的是曾經參與高砂義勇隊的阿公或是家屬,在講述過去還留存的記憶時,內心激起的浪花一直深深感動著我。透過這樣的展覽,能找到更多屬於我們的歷史,因為沒有歷史就沒有根,沒有根就不會有未來。特別感謝海端鄉此次合作的文史工作者,在你們身上我找到很多很多的寶藏。希望在地的文化歷史可以因為你們的堅持和信心更加茁壯。

張雅惠

  今年史前館與地方原住民族文物館一起合作辦展「Taupas‧日本軍-布農南洋軍伕回憶錄」。我的造訪正因那些資料都是日文文獻需要有人翻譯解讀,當然義不容辭一起加入團隊了。

  當我獲知要到海端鄉戶政事務所去尋找當時日本時代留下的文獻資料,其實是帶著忐忑不安的心情,跟著同事虹妮一道前往戶政事務所查詢。部落策展人達亥看到我之後,遞給我三張紙,上面寫著幾個人的名字,告知我要找這群人的戶口記錄。剛開始如同大海撈針般,摸不著頭緒地尋找他們祖先的戶口登記文獻,委託事務所辦事員協助,一一拿出將近百年歷史的日文文獻資料,看在我眼裡真是傻眼,居然大家還把這些珍貴的日文手稿戶口登記簿保存得好好的,可是全部都是日本名,要怎麼查啊?

  第一個找不到,第二個也是,好急喔。決定再試另一位有日文名字的,海端……初來……金本正夫,哇!找到了!此時大家受到激勵後開始展開尋人大戰,戶政事務所的辦事員也跟著陸續拿出更多很窩心的資料來協助我們,後來還打電話問了崁頂部落胡明進阿公的日文姓名,「」又找到了。

  雖然這些都是很久以前的文獻,但是在大家努力尋找下,確認了日文姓氏的準確度之後,名單的尋根就有如雨後春筍般一一出土。很感謝海端戶政事務所的辦事員們,由於你們慎重保留這些日治時代的文獻,讓我們可以在這個時候為阿公們找到他們過去的根。

  後來在一次訪談中,崁頂部落的胡明進阿公知道我會說日語,他就開始滿口日語滔滔不絕的敘訴著:「 ……」聽到這些事績,我彷彿也跟著踏入歷史情節裡,聽著他們說起想當年如何加入高砂義勇隊、一去就是多少日子等等,自己就像是一位日本記者正在採訪阿公們的回憶。

  那一次我們也請明進阿公回憶當年他曾經立下的誓言,為我們寫了一封當時入伍時自願從軍的誓言書。他很認真的回憶著當時的情況,彷彿記憶猶新地寫下那些日文字。看著阿公抖動的手寫下的字跡居然是日文片假名時,此刻的自己被阿公的舉動感動不已,沒想到當時戰亂狀況很苦卻不曾讓他忘記這些日文內容,雖然現在阿公寫下的日文字體在內容上多少不是那麼完全地標準而可能含有布農語的說法,但卻也足夠了。

  到了十萬火急的開展當天,策展團隊決定在開幕式這天,由架勢十足的古世勇大哥來扮演日本大將,演練一段日語旁白來代表過去那個時代的日本軍方來向參軍的布農族後裔致謝跟道歉。此刻的他從一句不懂日文的人,要化身成一位說得一口流利日語的大將,這個發音指導的責任就決定於當日前去支援的我了。

  原來古大哥用他自己布農語拼音的寫法,寫下那篇日語演說內容的拼音。我請他開口唸一次給我聽……再度傻眼,因為聽起來跟日語的抑揚頓挫不太一樣,真是難為他要在這麼短的時間內進入狀況。眼看就要上場了,我趕緊重新糾正發音、語調、停頓等。最後正式上演囉~~當然古大哥這位演員表現得效果十足、精神可嘉。現場表演活動結束後,最重要的就是大家辛苦出來的特展一定要去看一下,看完後我有無限的感動,想當年不管是漢人還是原住民,都曾當過南洋軍伕,回來的老人家敘述這段過往,讓我們這些後生之輩能夠驗證到這段歷史事蹟,也是心酸的。

  短暫的相處,也特別感謝海端鄉這次合作的文史工作者,我從你們身上看到為這份文化歷史而努力投入的堅定,那份快被遺失的歷史文化居然是那麼的珍貴。希望能夠透過這個展覽,能讓更多人一起感動。

柯志忠

  這次參與老先生回憶當年寫血書的內容譯稿,雖然只是老先生的零星記憶及隻字片語,但是從字裡行間約略可以感覺到,老先生對雙親的不捨、對家裡的責任,以及高砂義勇隊隊員當時對於從軍的想法。

  在無情的脅迫下,生離死別的悲慟在臺灣不斷的上演。

  希望能藉由老先生的經歷及回憶,警惕時下年輕朋友不要忘了這段慘烈的歷史,也記住沒有國家就沒有尊嚴、沒有自由的教訓。

  期待在館與館之間的努力下,能讓更多人了解原住民的文化及歷史。

(本文作者群為公共服務組解說員與研究典藏組助理,分別擔任「Taupas‧日本軍-布農南洋軍伕回憶錄」錄影剪輯與解說訓練、日語翻譯)